또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음
슈뢰딩거의 고양이
Leonard에 대해 조언하는 Sheldon
Penny :
Do you have anything to say that has anything to do with what I'm talking about?
제가 말하는 것에 대해 어떠한 것도 말해줄 게 없어요?
Sheldon :
Well, let's see...
We might consider Schrodinger's cat.
음, 보자...
슈뢰딩거의 고양이를 생각해보죠.
Penny :
Schrodinger?
Is that the woman in 2A?
슈뢰딩거요?
2A에 살고 있는 여자 말하는 건가요?
Sheldon :
No, That's Mrs.Grossinger.
She doesn't have a cat, she has a Mexican hairless, annoying little animal.
아뇨, 그 분은 Grossinger죠.
고양이는 없고, 조금 짜증나는 동물인 멕시칸 헤어리스(개 품종)를 키우고 있죠.
Penny :
Sheldon!
Sheldon!
Sheldon :
Sorry, you diverted me.
죄송해요, Penny가 주의를 딴 데로 돌렸잖아요.
Anyway, in 1935, Erwin Schrodinger,
in an attempt to explain the Copenhagen interpretation of quantum physics,
he proposed an experiment where a cat is placed in a box with a sealed vial of poison
that will break open at a random time.
Now, since no one knows when or if the poison has been released, until the box is opened,
the cat can be thought of as both alive and dead.
어쨌든, 1935년 어윈 슈뢰딩거는
양자역학의 코헨하겐 해석을 설명하기 위한 시도로
언제 깨질 지 알 수 없는 독이 든 병과 고양이를 한 상자 안에 놔두는 사고 실험을 제안했어요.
그럼, 상자를 열기 전까지는 아무도 독이 퍼졌는지, 언제 그랬는지 알 수 없게 되겠죠.
그래서 고양이는 살아있으면서 동시에 죽은 상태를 가지게 된다고 생각할 수 있어요.
Penny :
Sorry, I don't get the point.
미안해요, 무슨 말인지 모르겠어요.
Sheldon :
Of course you don't get it, I haven't made it yet.
You'd have to be psychic to get it, and there's no such thing as "psychic".
물론 모르겠죠, 아직 다 안 끝냈으니까요.
이걸 알려면 초능력이 필요한데, 초능력 같은 것은 없잖아요.
Penny :
Sheldon, what's the point?!
Sheldon, 요점이 뭐에요?!
Sheldon :
Just like Schrodinger's cat,
your potential relationship with Leonard right now can be thought of as both good and bad.
It is only by opening the box that you'll find out which it is.
슈뢰딩거의 고양이처럼,
Penny와 Leonard의 현재 잠재적인 관계는 좋기도 하고 나쁘기도 한 상태에요.
상자를 열어봐야만 좋은지 나쁜지 알아낼 수 있는 것이죠.
divert
- …을 …으로 전환하다, 딴 데로 돌리다 ((from; to, into)); 유용[전용]하다; [영] 우회시키다
- 다른 대상을 향하게 하다, 딴 곳으로 돌리다 ((from, to)); [군사] 견제하다
- (본래의 일 등에서) 벗어나다
interpretation
- 해석, 설명
- (꿈, 수수께끼 등의) 판단
- 통역
vial
- 길의, 교통의
- 가로수길
- (주사액이나 물약을 넣는)작은 병
psychic
- 영혼의, 심령의
- 심령 작용을 받기 쉬운
- 무당, 영매
Schrodinger's cat
- 양자역학의 불완전성을 비판하기 위한 사고실험
- 하지만 고양이는 고전역학계에 존재하기 때문에 고양이가 살아있는 상태와 죽은 상태가 공존할 수 없다.
감사합니다.
'끄적끄적 > Eng' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] [It's a Thing] 뜻과 의미 - 내가 그녀를 만났을 때 (0) | 2023.03.27 |
---|---|
[영어 표현] 메스꺼울 때 먹는 식단 - 빅뱅 이론 (0) | 2023.03.26 |
[영어 표현] [Fling] 뜻과 의미 - 빅뱅 이론 (0) | 2023.03.24 |
[영어 표현] [꼬치꼬치 캐묻다]를 영어로 하면? - 두 남자와 1/2 (0) | 2023.03.23 |
[영어 표현] [You're Yanking Me] 뜻과 의미 - 두 남자와 1/2 (0) | 2023.03.22 |
댓글