본문 바로가기


반응형


분류 전체보기708

[영어 표현] [Fling] 뜻과 의미 - 빅뱅 이론 앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리 또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음 The Big Bang Theory Seoson 1, episode 17 中에서 Fling Leonard에 대해 상담하는 Penny Penny : On the other hand, if things don't go well with Leonard, I risk losing a really good friend. 반면에, Leonard와 잘 안되면, 좋은 친구를 잃을 위험이 있는 거잖아요. I'm guessing he's not looking for a fling. Leonard가 가볍게 만나는 것을 원하는 게 아닐 거니까요. He's the kind of guy that gets into a rela.. 2023. 3. 24.
[예스잼 주의] 중국에 예쁜 수의사가 없는 이유는? 앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리 중국에 예쁜 수의사가 없는 이유는? 정답은 !!! 두구두구두구두구 프리티 벳이라서 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (Free Tibet) 다른 문제도 확인하고 싶으면? 예스잼 / 꿀잼 주의 모음 감사합니다. 2023. 3. 24.
[영어 표현] [꼬치꼬치 캐묻다]를 영어로 하면? - 두 남자와 1/2 앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리 또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음 Two and a Half Men Season 1, episode 5 中에서 꼬치꼬치 캐묻다 Alan에 대해 꼬치꼬치 캐묻는 Soccer Mom Brooke : By the way, we were so sorry to hear about her and Alan. 어쨌든, Judith와 Alan일은 정말 유감이에요. Gloria : So tell us, is it true? Did Judith leave your brother for another woman? 그런데 그거 진짜에요? Judith가 다른 여자 때문에 당신 형제를 떠났다는 게? Charlie : Why don't you ask Judith.. 2023. 3. 23.
[영어 표현] [You're Yanking Me] 뜻과 의미 - 두 남자와 1/2 앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리 또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음 Two and a Half Men Season 1, episode 5 中에서 You're Yanking Me. Soccer mom과 대화를 나누는 Charile Gloria : This is Charlie Harper, Alan Harper's brother. 이 분은 Charlie야, Alan의 형이지. Charlie : So, who's winning? 그래서 누가 이기고 있죠? Brooke : No one. We don't keep score, we think it's healthier if the kids just play for fun. 아무도 이기지 않아요. 우린 점수를 세지 않거든요, 그.. 2023. 3. 22.
[영어 표현] [악명 높은]을 영어로 하면? - 두 남자와 1/2 앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리 또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음 Two and a Half Men Season 1, episode 5 中에서 악명 높은 Jake를 축구장으로 보내는 Charlie Gloria : So you're the infamous Uncle Charlie. I've heard about you. 당신이 악명 높은 Charlie 삼촌이군요. 얘기 많이 들었어요. infamous 수치스러운, 불명예스러운, 부끄러워할 만한 악명 높은, 악랄한, 악독한, (나쁘기로) 이름난(notorious) [구어] 지긋지긋한, 지독한; 아주 나쁜 감사합니다. 2023. 3. 21.
[영어 표현] [Dish out] 뜻과 의미 - 더 오피스 앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리 또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음 The Office Season 1, episode 5 中에서 Dish out Darryl을 자극하는 Michael Michael : You can dish it out but you can't take it. Okay, fine, have it your way. 큰 소리 치더니 도망치려나 보네. 좋아, 마음대로 해. Darryl : Alright, fine, you know what? One o'clock. 좋아요, 좋아. 1시에요. dish out If someone dishes it out to you, they strongly criticize or punish you. 강하게 비판하거나 처벌.. 2023. 3. 20.
[영어 표현] [정각]을 영어로 하면? - 더 오피스 앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리 또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음 The Office Season 1, episode 5 中에서 정각 농구 경기 일정을 잡는 Michael Charlie : So, one o'clock sharp, and we've got a game on. 그럼 1시 정각에 게임을 하자구. Darryl : We're loading at one. 1시에 짐 실어야 해요. sharp (부사) 정각에 on time도 정각이란 뜻이 있지만 숫자 뒤에 쓰이지 않는다. 감사합니다. 2023. 3. 19.
[영어 표현] [Vouch] 뜻과 의미 - 더 오피스 앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리 또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음 The Office Season 1, episode 5 中에서 Vouche 농구 경기를 하고 싶어하는 Dwight Dwight : I think I should be on the team. 제 생각엔 제가 팀에 들어가야 해요. Michael : No. 안 돼. And that's not me being mean, Dwight. That is based on your past behavior. 나쁜 뜻은 아니야, Dwight. 자네 과거 행동 때문이지. Dwight : Oh, please. 아, 제발요. Michael : When I let him come to my pick up game... 내가 .. 2023. 3. 18.
[영어 표현] [Patch up] 뜻과 의미 - 내가 그녀를 만났을 때 앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리 또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음 How I Met Your Mother Season 1, episode 8 中에서 Patch up 치료받는 Lily를 기다리는 친구들 Ted : Seriously, take the place, it's yours. 진지하게 말할게, 아파트는 니 거야. Robin : Is she okay? Lily는 괜찮아? Marshall : They're just patching her up. She's going to be fine. 의사들이 치료하고 있어. Lily는 괜찮을 거야. patch up to try to improve a relationship after there have been problems:.. 2023. 3. 17.


반응형