본문 바로가기



끄적끄적/Eng

[영어 표현] [술 먹고 센 척]을 영어로 하면? - 두 남자와 1/2

by 귝귝이 2023. 1. 18.
반응형

앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리

 

또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음


Two and a Half Men Season 1, episode 3 中에서


술 먹고 센 척

택시 기사와 이야기하는 Charlie와 Alan

 

Driver :

You know, many psychologists agree, until the core maternal relationship is resolved,

most men are doomed to repeat dysfunctional childhood patterns.

많은 심리학자들이 말하길, 중요한 모성 관계가 해결되지 않으면,

대부분의 남자들은 어린 시절 잘못된 행동을 반복한다고 하죠.

 

Charlie :

Just drive the cab, Doctor Phill.

그냥 운전이나 하시죠. Phil 박사님. (유명한 심리학자)

 

Alan :

You know what, Charlie? He's not wrong.

At some point, we have to stand up to her.

그거 알아, 형? 이 사람 말이 맞아.

언젠가는 우리는 엄마한테 맞서 싸워야 해.

 

Charlie :

Look who's got beer muscles all of a sudden.

갑자기 술 먹고 센 척하기는..

 

Alan :

No, I'm serious. Come on, Right now.

Let's confront her. You with me? Come on!

아니, 진짜 진지하다구, 봐바, 지금 당장.

엄마랑 정면으로 부딪혀보자, 같이 갈 거지?, 가자고!


maternal 

  • 어머니다운, 어머니 같은, 모성의
  • 어머니[어미]의
  • 모계의, 외가 쪽의

 

dysfunctional 

  • 제대로 기능을 하지 않는, 고장난

 

beer muscles

  • An aggressive attitude resulting from consumption of an alcoholic beverage.
  • 알코올을 마신 후 공격적으로 변하는 태도

 

감사합니다.

반응형

댓글