또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음
마음껏 비웃어 봐
할로윈 썰을 푸는 Ted
Barney :
You know, Ted, it's been four years.
She could be engaged or married, or, God forbid, fat.
저기, Ted. 벌써 4년이나 지났어.
그 여잔 약혼했거나 결혼했거나,절대 아니길 바라지만, 뚱뚱해졌을거야.
Ted :
I don't know, I got a feeling, this could be the year.
Halloween is a night of wonder and magic.
글쎄, 난 느껴져. 올해는 가능할 거야.
할로윈은 경이롭고 신비한 밤이잖아.
All :
Uh...
으...
Ted :
All right, bring the mockery, fine, I can take it.
But come on, wouldn't it be the coolest story ever if the Slutty Pumpkin turned out to be my future wife?
좋아, 맘껏 비웃어 봐, 괜찮아. 그 정돈 감당할 수 있어.
하지만 보라구, 만약에 Slutty Pumpkin이 알고 보니 내 미래의 아내였다면, 정말 쿨한 이야기 아니야?
Lily :
Oh, on the off-chance that could happen, maybe we should stop calling her the Slutty Pumpkin.
음, 만약에라도 그렇게 된다면, 우린 그 여자를 "난잡한 호박"이라고 부르면 안되겠지.
God forbid
- a way of saying that you hope something does not happen
- 어떤 일이 일어나지 않기를 바란다는 의미
bring the mockery
- an expression someone would use if they knew they we're going to be made fun of or teased about something
- 어떤 것에 대해 놀림을 받을 것을 아는 경우에 사용하는 표현.
- 마음껏 비웃어 봐
off-chance
- 도저히 있을 것 같지 않은 기회, 희박한 가능성(remote chance)
감사합니다.
'끄적끄적 > Eng' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] [In the Zone] 뜻과 의미 - 내가 그녀를 만났을 때 (0) | 2023.01.13 |
---|---|
[영어 표현] [Hard to Convey Tone] 뜻과 의미 - 내가 그녀를 만났을 때 (0) | 2023.01.12 |
[영어 표현] [Trot Out] 뜻과 의미 - 내가 그녀를 만났을 때 (0) | 2023.01.10 |
[팩트 체크] 파자마는 인도인이 만들었다? - 빅뱅 이론 (1) | 2023.01.09 |
[영어 표현] [장운동]을 영어로 하면? - 빅뱅 이론 (1) | 2023.01.08 |
댓글