본문 바로가기



끄적끄적/Eng

[영어 표현] [Bronchial Inhaler] 뜻과 의미 - 두 남자와 1/2

by 귝귝이 2022. 12. 20.
반응형

앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리

 

또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음


Two and a Half Men Season 1, episode 2 中에서


Bronchial Inhaler

Jake와 화해하라고 부추기는 Alan

 

Alan :

What about Jake?

Are you gonna put him on the market or just wall him off?

Jake는 어쩔거야?

Jake도 시장에 팔아버리거나 벽 취급 할거야?

 

Charlie :

I tried with that kid, Alan,

He says one thing, and then he goes and does another.

나도 노력했어, Alan,

내가 뭘 얘기하면 다른데 가서 다른 말썽을 부리잖아.

 

Alan :

He's 10, He's got the attention span of a hummingbird.

쟨 10살이야, 주의력이 벌새 정도 밖에 안된다구.

 

Charlie :

What am I supposed to do when he ignores me?

쟤가 내 말을 안 들으면 내가 뭘 해야 돼?

 

Alan :

You punish him, You take away his computer, his TV, his toys.

혼내야지, 컴퓨터나 TV, 장난감을 뺏어가.

 

Charlie :

You already took away all the good stuff.

What am I supposed to take away?

His bronchial inhaler?

이미 좋은 건 다 뺏어갔잖아.

뭘 더 가져갈까?

라도 통째로 들고 갈까?

 


Bronchial Inhaler

  • Bronchial Asthma는 천식을 의미하고 Inhaler는 천식 환자가 쓰는 호흡기다.
  • Jake는 천식 환자가 아니므로 여기서는 폐, 기관지를 통째로 들고 가야하냐며 농담을 한 장면이 된다.

 

감사합니다.

반응형

댓글