또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음
과학적으로 말이 안되는
Sheldon이 Penny에게 슈퍼맨에 대해 설명하는 장면
Penny :
I do like the one where Lois Lane falls from the helicopter
and Superman swooshes down and catches her.
Lois Lane이 헬리콥터에서 떨어질 때,
슈퍼맨이 쌩하며 날아와서 잡는 장면을 좋아해요.
Which one was that?
그건 몇 편이에요?
Everyone :
One.
1편이요.
Sheldon :
You realize that scene was rife with scientific inaccuracy.
그 장면에 과학적으로 말이 안된다는 건 알고 계시겠죠.
Penny :
Yes, I know, men can't fly.
그럼요, 사람은 못 날잖아요.
Sheldon :
No, Let's assume that they can.
아니, 사람이 날 수 있다고 해봐요.
Lois Lane is falling, accelerating at an initial rate of 32 ft per second per second.
Lois Lane이 32피트(9.8m)/s2로 가속되면서 떨어지고 있어요.
Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel.
슈퍼맨이 급강하해서 강철로 된 두 팔을 뻗어서 그녀를 구하겠죠.
Miss Lane, who is now traveling at approximately 120 miles an hour,
hits them and is immediately sliced into three equal pieces.
Lane은 약 120마일(193km)/h의 속도로 떨어지고 있는데
슈퍼맨의 팔에 부딪히는 즉시 정확히 세 조각으로 나뉘어 지겠죠.
swoosh
- 휙[쌩] 하는 소리를 내며 움직이다
rife
- (바람직하지 않은 현상 등이) 만연한[널리 퍼져 있는] (=widespread)
- (나쁜 것으로) 가득한, -투성이의
swoop
- (특히 공격을 하기 위해) 급강하하다, 위에서 덮치다 (=dive)
- 급습[기습]하다
- (새비행기의) 급강하, 위에서 덮침 (=dive)
- 급습, 기습 (=raid)
감사합니다.
'끄적끄적 > Eng' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] [지구가 움직이지는 않았어] - 빅뱅 이론 (1) | 2022.08.30 |
---|---|
[영어 표현] [아시모프의 로봇 3원칙] - 빅뱅 이론 (1) | 2022.08.29 |
[영어 표현] [Movie Marathon] 뜻과 의미 - 빅뱅 이론 (2) | 2022.08.27 |
[Joke] Golf Ball (2) | 2022.08.26 |
[영어 표현] [빛의 이중성 (The Duality of Light)] - 빅뱅 이론 (0) | 2022.08.25 |
댓글