반응형
또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음
Two and a Half Men Season 1, episode 2 中에서
줏대가 없는
Alan은 집에 쫓겨났어도 Judith의 잡일을 도와주는 것을 Chalie가 한심하다는 듯이 말하는 장면
Charile :
Alan, your wife threw you out.
Alan, 니 마누라는 널 쫓아냈잖아.
Alan :
Yeah, that doesn't mean she doesn't need me.
그래, 그게 날 필요로 하지 않는다는 건 아니잖아.
Charile :
Yeah, it kind of does.
그런 뜻이거든.
Alan :
Look, we're still married, it's still my house, and she still counts on me to do a few chores.
It's good, It leaves the door open for, you know, reconciliation.
아니, 우린 아직 결혼 중이고, 여전히 내 집에다가 와이프는 집안일을 할 때 날 의지하고 있잖아.
이건 좋은 거야, 아직 문이 열려있다는 뜻이잖아, 재결합 말이지.
Charile :
I see, so, how do you lift those garbage cans without a spine?
그렇군, 근데 척추(줏대)가 없는데 쓰레기통을 들어 올리지?
Alan :
They're on wheels.
바퀴가 있거든.
reconciliation
- 화해
- 두 가지 이상의 생각·요구 등을) 조화(시키는 과정)
Without a Spine
- 줏대는 자기의 처지나 생각을 꿋꿋이 지키고 내세우는 기질이나 기풍, 사물의 가장 중요한 부분을 의미한다.
- 사람의 몸에서 줏대의 역할을 하는 것이 척추다.
- 따라서 without a spine은 줏대가 없다는 뜻이 된다.
감사합니다.
반응형
'끄적끄적 > Eng' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] 속도와 관계없이 하는 일의 양은 같다 - 빅뱅 이론 (0) | 2022.12.07 |
---|---|
[Joke] Multiple Choice Question (0) | 2022.12.06 |
[영어 표현] [Busted for] 뜻과 의미 - 두 남자와 1/2 (0) | 2022.12.04 |
[영어 표현] [물자국]을 영어로 하면? - 두 남자와 1/2 (0) | 2022.12.03 |
[영어 표현] [Down and Dirty] 뜻과 의미 - 두 남자와 1/2 (0) | 2022.12.02 |
댓글