본문 바로가기



끄적끄적/Eng

[영어 표현] [간신히 먹고 살다]를 영어로 하면? - 두 남자와 1/2

by 귝귝이 2022. 11. 18.
반응형

앱테크 / 웹테크 현금화, 포인트, 할인 꿀팁 정리

 

또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음


Two and a Half Men Season 1, episode 1 中에서


간신히 먹고 살다

Rose가 Alan에게 자기 소개를 하는 장면

 

Rose :

Hi, Charlie's brother. I'm Rose. 

I'm Charlie's housekeeper.

안녕하세요. Charlie의 형제. 저는 Rose라고 해요.

전 가정부로 일하고 있어요.

 

Alan :

So, you're a housekeeper?

아, 가정부시라구요?

 

Rose :

Housekeeper slash actress slash hand model.

I just do this to keep the wolf from the door.

가정부 겸 배우 겸 손 모델을 하고 있어요.

간신히 먹고 살려면 해야되는 일이죠.


Keep the Wolf from the Door

  • 겨우 굶주림은 면하다[면하게 해 주다]
  • 입에 풀칠은 하다[하게 해 주다]
  • 늑대가 집에 침입하려는 것을 막기 위해 음식을 준 것에서 유래된 표현

 

감사합니다.

반응형

댓글