App Tech / Web Tech Encashment, Point, Sale Honey Tip Collections
France is Bacon
프랑스는 베이컨이다.
When I was young my father said to me: "Knowledge is Power... Francis Bacon"
내가 어렸을 때 아버지는 나에게 "아는 것이 힘이다. 프란시스 베이컨" 이라고 말했다.
I understood it as "Knowledge is power, France is Bacon".
나는 "아는 것이 힘이고, 프랑스는 베이컨이다."라고 이해했었다.
For more than a decade I wondered over the meaning of the second part
and what was the surreal linkage between the two?
10년이 넘도록 나는 두 번째 부분에 의문을 가졌었고,
두 문장 사이에 무슨 관계가 있는 걸까? 고민했다..
If I said the quote to someone "Knowledge is power, France is Bacon", they nodded knowingly.
내가 누군가에게 "아는 것이 힘이고, 프랑스는 베이컨이다." 라고 인용하면, 그들은 항상 다 안다는 듯이 고개를 끄덕였다.
Or someone might say, "Knowledge is power" and I'd finish the quote "France is Bacon"
and they wouldn't look at me like I'd said something very odd but thoughtfully agree.
아니면 누군가 "아는 것이 힘이다" 라고 하면, 나는 "프랑스는 베이컨이다."라고 말했다.
그리고 그들은 나를 이상하게 안 보고 친절하게 동의를 할 뿐이었다.
I did ask a teacher what did "Knowledge is power, France is bacon" meant
and got a full 10 minute explanation of the Knowledge is power bit but nothing on "France is bacon".
나는 선생님에게 "아는 것이 힘이고, 프랑스는 베이컨"의 의미를 물어보았고,
선생님은 "아는 것이 힘이고,"는 10분 동안 설명해줬지만, "프랑스는 베이컨이다."는 아무 설명도 안 하셨다.
When I prompted further explanation by saying "France is Bacon?" in a questioning tone I just got a "yes".
그때 "프랑스는 베이컨?"이라고 의문형 말투로 물었지만, "그래"라는 대답만 받았다.
At 12 I didn't have the confidence to press it further.
난 12살이었고 더 밀어붙일 자신이 없었다.
I just accepted it as something I'd never understand.
나는 그냥 그 문장을 이해는 못해도 받아들이기로 했었다.
It wasn't until years later I saw it written down that the penny dropped.
몇 년이 더 지난 후에야 나는 그 문장이 써진 것을 보았고, 이제야 알아들을 수 있게 되었다.
Another Collection of Jokes On You
surreal
- 아주 이상한, 비현실적인, 꿈같은
the penny dropped
- used to say that someone finally understands something after not understanding it for a time
- 기계에 동전을 넣으면 전화를 하거나, 장난감을 얻는 것에서 나온 어원.
- 이해하지 못하던 것을 마침내 이해하다.
Thank you
'끄적끄적 > Eng' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] [터무니 없이 늦은 / 이른 시간]을 영어로 하면? - 빅뱅 이론 (0) | 2022.09.28 |
---|---|
[영어 표현] [Drink Plenty of Fluids] 뜻과 의미 - 빅뱅 이론 (0) | 2022.09.27 |
[영어 표현] [이중맹검법]을 영어로 하면? - 빅뱅 이론 (1) | 2022.09.25 |
[영어 표현] [Quark-blocking] 뜻과 의미 - 빅뱅 이론 (0) | 2022.09.24 |
[영어 표현] [사회적 규약]을 영어로 하면? - 빅뱅 이론 (1) | 2022.09.23 |
댓글