반응형
또 다른 재밌는 표현을 보고 싶다면? 영어 표현 모음
The Big Bang Theory Seoson 1, episode 17 中에서
공중위생법
전남친 때문에 열 받은 Penny
Leonard :
Okay, well, you know, this isn't that bad.
It just paints the picture of a very affectionate woman,
who's open to expressing her affection in non-traditional locales.
음, 글쎄요. 그렇게 나쁘지 않은데요.
아주 다정한 여자로 묘사했어요.
전통적이지 않은 장소에서 애정 표현을 하는 개방적인 여자로 말이죠.
Penny :
Oh, god..
아...
Leonard :
Elevators, parks, movie theaters.
Out of curiosity, is this "subway" the transportation system or Subway the sandwich shop?
엘레베이터에서, 공원에서, 영화관에서.
궁금한게 있는데, "subway"란게 교통 시스템을 말하는 건가요, 아니면 샌드위치 가게를 말하는 건가요?
Penny :
Sandwich shop.
샌드위치 가게죠.
Leonard :
Doesn't that violate the health code?
공중위생법 위반 아닌가요?
health code
- 건강 수칙, code는 지켜야할 규약을 의미.
감사합니다.
반응형
'끄적끄적 > Eng' 카테고리의 다른 글
[영어 표현] [Screw up the Screw-up] 뜻과 의미 - 빅뱅 이론 (0) | 2023.03.14 |
---|---|
[영어 표현] [Under-Reacting] 뜻과 의미 - 빅뱅 이론 (0) | 2023.03.13 |
[영어 표현] [Cleats] 뜻과 의미 - 두 남자와 1/2 (0) | 2023.03.11 |
[영어 표현] [바람 맞히다]를 영어로 하면? - 두 남자와 1/2 (0) | 2023.03.10 |
[영어 표현] [Emotional Day] 뜻과 의미 - 두 남자와 1/2 (0) | 2023.03.09 |
댓글